jeudi 20 octobre 2016

Tinariwen ( IO:I) : Ténéré Tàqqal (What has become of the Ténéré)




"Our land has become the battlefield where s confront the elephant that crush our straw

Gazelles reported
In the mountain
The birds have deserted nests,
The camps are destabilized,
Sadness can be read on the child's face

Times are tough and competition is no thank you,
The strongest took the lead, leaving the weakest,

The best among us depart early, mowed down by imperialism
Our exhilaration resists ambient treachery "
Tinariwen Ibrahim Ag Alhabib.
Free translation

"Notre terre est devenue ce champ de bataille où s affrontent les éléphants qui écrasent notre paille,
Les gazelles ont rapporté
Que dans les montagne
Les oiseaux ont déserté les nids,
Les campements sont déstabilisés,
La tristesse se lit sur le visage de l'enfant
Les temps sont durs et la compétition est sans merci,
Les plus forts ont pris les devants, abandonnant les plus faibles,
Les meilleurs d'entres nous partent tôt, fauchés par l impérialisme
Notre joie de vivre résiste à la traîtrise ambiante "
Ibrahim Ag Alhabib Tinariwen.
Traduction libre

f

Aucun commentaire: